John Malam

Toon alleen recensies op Leestafel van John Malam in de categorie:
John Malam op internet:

  Categorie: Recensies 6-9jr

Wees blij dat je geen gevangene van piraten bent! Wees blij dat je geen gevangene van piraten bent!


In 1492 ontdekte Columbus het land dat in de jaren daarna gekoloniseerd (zeg maar: ingepikt) werd door Spanje, Portugal en andere Europese landen.
In de 17e eeuw werden vrachtschepen vol met kostbaarheden vervoerd naar Europa, vaak in vloten van 90 galjoens! In de eeuw daarna werd de ‘oogst’ wat minder en waren de konvooien dus ook kleiner. In die tijd kwamen er kapers op de kust(!): kleinere en wendbaarder schepen werden er met toestemming van hun regering op uit gestuurd om die schepen met kostbare lading te overvallen.  Engeland en Holland voerden oorlog tegen Frankrijk en Spanje, tot 1714, en in oorlog is alles geoorloofd. Maar na de vrede (Vrede van Utrecht, niet in het boek vermeld) mocht dat dus niet meer en werden de kapers piraten.


Piraten hielden zich ook aan regels: de buit werd eerlijk verdeeld, met voor de kapitein en kwartiermeester een dubbele portie. Er was een soort sociale ‘verzekering’: als iemand gewond raakte, werd hij door de anderen verzorgd, ook financieel. Vechten aan boord is verboden, en gokken dat doe je ook maar aan wal. Als piraten iemand – vaak de kapitein die overmeesterd is – gevangen genomen hebben, om te proberen losgeld los te peuteren of de andere schepen te lokaliseren, heeft die kapitein heel veel geluk als hij te eten en te drinken krijgt: voorraden worden natuurlijk ook ingepikt. En wie niet omgekomen was maar ook niet nodig als werkkracht of gijzelaar, hup, overboord ermee!

Ik noemde net de kwartiermeester, dat is de onderbevelhebber op het schip. Dat wordt netjes uitgelegd, net als andere beroepen die je op het piratenschip kunt aantreffen: de chirurgijn, de zeilmaker, de kuiper en de navigator. En matrozen natuurlijk.
Het leven aan boord van een piratenschip was zeker geen pretje – aan boord van andere schepen waarschijnlijk ook niet. Er was ongedierte aan boord, er kon storm opsteken, en als je gevangene was, leed je honger en dorst.
Omdat dit boek vertelt over het leven van een zeekapitein die gevangen genomen wordt, komt dit allemaal aan de orde. De lezer wordt aangesproken als was hij/zij die kapitein: ‘je wordt geranseld’;  ‘je wordt vastgebonden’. Gemarteld dus! Je hebt ook nog de watermartelingen, en neem het maar aan: als je net gegeseld bent en je rug ligt helemaal open dan is een bad in de zoute zee echt niet fijn. En piraten kennen ook nog de barbecuemethode, en ze ‘spelen’ graag met buskruit.


Als je dit boek uit hebt weet je ook nog alles over ziektes die aan boord van een schip kunnen voorkomen, over schipbreukeling zijn en nog veel meer.
De term ‘Spaanse main’ is Engels, en werd letterlijk vertaald, maar wij kennen die term helemaal niet, dus dat heb ik maar even opgezocht.  De vertaler is hier in gebreke gebleven vind ik.
Het was een deel van wat we vandaag de dag de Cariben noemen: het vasteland dat grensde aan de Caribische Zee en de Golf van Mexico.
Weer wat geleerd, al geef ik toe: wat er in dit boek staat was me ook niet allemaal bekend.
Er zijn meer boeken in deze serie: 'Wees maar blij dat je geen gladiator bent!' lijkt me ook erg leuk. Ze zijn allemaal erg kleurrijk, op het schreeeuwerige af, veel illustraties, vaak bladvullend. Er staat een korte tekst per hoofdstuk, met daaromheen kadertjes met extra informatie.


ISBN 9789462020160 | Hardcover | 272 pagina's | NDB Biblion | januari 2013
Vertaald uit het Engels door Karin Beneken-Kolmer Illustraties van David AntramLeeftijd vanaf een jaar of acht.

© Marjo, 28 augustus 2013


Lees de reacties op het forum en/of reageer: