Alexandre Dumas (fils)

Toon alleen recensies op Leestafel van Alexandre Dumas (fils) in de categorie:
Alexandre Dumas (fils) op internet:

 

La dame aux camélias (De dame met de camelia's) La dame aux camélias (De dame met de camelia's)


Wereldberoemd is ze, de dame met de camelias, het meisje wiens leven zo tragisch verliep. Ze is op het toneel gezet, ook in dans en balletvorm; vereeuwigd in een opera door Verdi; ze laat zich in allerlei vormen zien op het filmdoek, het werd tijd haar verhaal eens echt te lezen. In het Frans.

Leesfragment:

Het gevolg daarvan was dat ik vrienden met wie ik nog nooit over Marguerite had gesproken altijd met de volgende woorden aanklampte.
'Heb jij een zekere Marguerite Gautier gekend?'
'De dame met de camelia's?'
'Juist.'
'O, heel goed.’ Dat ’0, heel goed!’ ging soms gepaard met een soort lach die geen enkele twijfel liet bestaan over de betekenis ervan.
'Wel, wat was dat dan voor een meisje?' vervolgde ik.
'Een lief meisje.'
'Meer niet?'
'Goeie God! ja, geestiger en misschien wat hartelijker dan de anderen.'
'Maar je kunt me verder geen bijzonderheden over haar vertellen?'
'Ze heeft baron de G geruïneerd.'
'Is dat alles?'
'Ze is de minnares geweest van de oude hertog de...
'Was ze wel zijn minnares?'
'Dat werd verteld: hij gaf haar in elk geval veel geld.'
Altijd weer diezelfde algemeen bekende bijzonderheden. Ik was er echter uitermate op gebrand om iets over de verhouding tussen Marguerite en Armand te vernemen. Op een dag ontmoette ik een van die mannen die regelmatig in de wereld der lichtekooien verkeren. Ik stelde hem eveneens mijn vragen: 'Heeft u Marguerite Gautier gekend?'


Ik kreeg hetzelfde 'O, heel goed' ten antwoord.
'Wat was zij voor een meisje?'
'Een mooi, lief meisje. Haar dood heeft me veel verdriet gedaan.'
'Heeft zij niet een zekere Armand Duval tot minnaar gehad?'
'Een grote, blonde jongeman?'
'Ja.' 
'Inderdaad.'
'Wat was die Armand voor iemand?'


Het verhaal dat Alexandre Dumas, zoon van, schreef is gebaseerd op het leven van Marie Duplessis. Ze was pas 23 jaar toen ze in 1847 aan een longziekte overleed. Marie groeide op in de provincie. Op 15-jarige leeftijd vertrok ze naar Parijs, waar ze ging werken als modeverkoopster. Haar intrigerende schoonheid en avontuurlijke geest brachten haar echter al gauw op een ander spoor. Marie werd courtisane en leidde in Parijs een uiterst luxueus bestaan: ze werd onderhouden door rijke aristocraten en goede vrienden. Marie was van dezelfde leeftijd als de jonge Dumas, zoon van de beroemde romanschrijver. Ten tijde van hun liaison waren beiden vroeg in de twintig, maar Marie en Dumas bleven nauwelijks een jaar bij elkaar, van 1844 tot 1845. In de roman wordt de oorzaak van hun breuk samengevat in een tragische brief.

Alexandre Dumas staat model voor Armand, dat moge duidelijk zijn.
Het is een tragisch verhaal, dat verteld wordt door Armand aan een buitenstaander, een man die hen pas na het dramatische einde leerde kennen.
Het verhaal is maar een liefdesverhaal, maar omdat het gebaseerd is op het leven van twee mensen die echt elkaars geliefden waren, omdat het een beeld geeft van hoe het leven was in die tijd in Parijs, en over de normen en waarden, is het een klassieker.

Met inleiding door Antoine Livio, en bijvoegsels met informatie over de schrijver, over hoe de roman ontvangen is, wie de personages zijn en nog meer. Interessant is bijvoorbeeld hoe het Parijs van die tijd er uit zag, zodat je de geliefden letterlijk na kunt lopen in het Parijs van nu.

ISBN 2253011843 | Paperback | 316 pagina's| Livre de poche | 1983, oorspronkelijke druk 1848


ISBN 9789461531094 | Paperback | 200 pagina's | Uitgeverij Aspekt | augustus 2013
Vertaald door Pieter Beek

© Marjo, 29 juli 2015


Lees de reacties op het forum en/of reageer: